Expand Cut Tags

No cut tags

The first verse makes it seem like it's going to be some kind of Reformation or "community in Christ" type thing, but then the next verse moves on to talking about the "victims of injustice" near or far who "never live before they die." I feel like that last part aged poorly. Like, people who are suffering or starving don't always have the opportunity to flourish in creative or vocational endeavors, because of the whole hierarchy of needs stuff. But do we say they're not "really" living? I would think these days there are many people who would take the opposite tack, like "suffering is Really being Alive, the rich people or even the institutional church are dead inside and cannot comprehend Authentic Life." (Unless it's about abortion or something, but that seems even iffier then and now!)

So I have no idea how I stumbled across this a couple months ago, maybe it was on a hymn page I was Googling for this blog or a synod page I was Googling for something else. But it turns out that the composer of this hymn (and a few other hymns in this volume) is a repeated sexual harasser. D:

Lots of churches and church bodies are making the choice to not sing his compositions, going forward. I think this is a great decision! If he were thrown in jail without a trial or prevented from publishing lyrics on his own blog, sure, that might be a violation of freedom of speech, but the opportunity to have your works performed in a public setting is a privilege, not a right. There are plenty of good hymns out there. And given the choice between performing a song by "this guy who is a known repeated sexual harasser" or "how about someone else," I think "someone else" wins every day of the week and twice on Sunday. (Which is when you're usually performing hymns anyway.)

However, I also think this might be a case of doing the right thing for the wrong reason. Because in several of those posts/announcements, the context has been along the lines of "we don't want to perform his songs because they may be triggering to people who he abused." I certainly hope no one would be deliberately attempting to trigger survivors of abuse! But the thing about triggers is, in many cases they don't behave "rationally" or along predictable lines. A song by an innocuous person could be triggering to someone if it was associated with a traumatic event, just like any other kind of sensory stimuli linked with that traumatic event could be triggering. Should we refuse to sing (insert whatever song here) because it might be someone's trigger? This may be slippery-slopey, but I feel like emotional versions of the heckler's veto are increasingly common in the circles I run in and I don't want that trend to continue. (And again, nobody should feel like they ought to perform this guy's songs just 'cause, just like nobody should feel like they need to screen a movie by a known harasser at a film festival just 'cause! It's just this reasoning that seems specious.)

--

On "hymns in the wild," we did in fact sing "Lift Every Voice And Sing" today, and the pastor even suggested we stand for it (on zoom), which is obviously the first time we've been like "stand for the hymn!" in months and months. :D
This would also be a good fit for the Christ the King mini-section; it talks about Jesus' "saving kingship's worth," how the "nations' pride" will be "o'erthrown," and then "the kingdom of your peace." We also get the phrase "our vaunt is stilled," where "vaunt" as a noun means "an instance of vaunting," and "vaunt" as a verb is "boast, brag." I get that they can't use "pride" because they used it in the previous line, but still, this is fairly archaic for a progressive text that seems to be from the 20th century!
The chorus is a paraphrase of Isaiah, which talks about the mountains singing and the trees clapping their hands, which is a great mental image. The last verse ties into that with "when creatures, once forlorn, find wilderness reborn" and "the promised green of Eden." That's a good message for the world in terms of our commitment to justice needing to be justice for the planet as well as equality among people and an end to hunger. In Biblical terms, though, we begin with creation in a garden and end with a new heavenly city. It's a very wordy urbanization narrative. ;)
The Spanish translation is pretty direct. There aren't any rhymes so the English version doesn't have to worry about shoehorning them in. One thing that's a little different is that in Spanish you can turn adjectives into nouns pretty easily: "the poor [person]," "the blue [shirt]," "the little [dog]." In English you can't really do that, so the translated version tends to turn either these constructions or "someone" ("alguno"/"alguien") into plural form. ("the poor ones," "the nations").

Additionally, in Spanish generic singular forms are usually in the masculine form by default, in the same way that "ellos" can mean either "those men" or "those people" (mixed-sex). It's not supposed to be male-specific, so the translations again cast it as more inclusive: "when the wounded offer others strength and healing," "when the stranger is accepted as our neighbor." A more literal translation would be "when the weak one strengthens his [or her] brother," and "when we call the stranger 'brother'," so while the English version is (appropriately!) universal, it loses a little of the "brotherhood" metaphor.
So there are a couple hymn tune names that are the name of a city, maybe where a song originated, or maybe it was written for an assembly there or something. This is one of them.

The first verse is an incomplete sentence leading into the second, it just generalizes the "all." So it seems like "your" might be referencing God? Everyone is serving God's city in some way. But no, second verse is a direction towards those people: "seek the Lord, who is your life."

Now, this section is about justice/peace, and a lot of them are about economic justice--God lifting up the lowly, working for peace among nations. So you might be worried it's getting a little hippie. But then we quote Jesus "You must work while it is day." No free riders here! Unless...maybe it's telling the rich elites to get working and make a difference? Hmm.

And then the last verse asks "shall yet the city be the city of despair?" Which is a little reminiscent of Jesus weeping over Jerusalem before his crucifixion. Anyway. The city this tune was named after? New Orleans. I feel like someone might be going "no, Jesus, that was a rhetorical question."
We've seen the tune "Kingsfold" several times (including earlier this week). This tune is called "Star of County Down," after the Irish ballad of the same name, and is maybe a little more "irregular" in that you can skip some syllables/merge them into one. But it's almost the same melody, if you overlook the "pickup" notes, and tack on a refrain that's the second half of the melody repeated.

This particular text is not traditional, it was written in 1990. But it's an adaptation of the Magnificat, which of course is ancient, and puts the emphasis on God's actions as revolutionary and upheaving the previous world order. The original version has stuff like "He has cast down the mighty from their thrones, and has lifted up the humble," and this arrangement repeats "the world is about to turn."

In the musical "Hamilton," as the defeated British troops leave Yorktown, they're mentioned to be singing a drinking song called "The World Turned Upside Down," which fits well with the themes of radical change in that story. The historical references linking that song with Yorktown don't start until several decades after the event, but it might be one of those details that's too good not to pass down. So this raises a question that's been good sermon fodder--is the drinking song based on the social change in the Magnificat?

Based on screwing around on Wikipedia, it looks like it's actually based on the time in the mid-1600s when the Puritans in Parliament tried to abolish Christmas celebrations (!! this was a couple decades after the Puritans left for Plymouth, but that's another story), and that the quote about people turning the world upside-down is from the book of Acts. However, if you have any further leads on these connections, please do comment--I know some pastors who would love to hear from you. ;)
As promised, here's the one about "heart compassionate." Actually these two are even more similar than that suggests; the last verse of that one starts "O God, whose heart compassionate bears every human pain;" this one in its first line is "O Christ, your heart, compassionate, bore every human pain." This one was written four years later, I wonder if someone dared him to use this as a jumping-off point and he ran with it?!

"O Love that made the distant stars, yet marks the sparrow's fall" is great (and probably qualifies this one for Jesus=Proper Nouns). But the "heart" metaphors zigzag between "join our hearts with those who weep" to then "create new hearts in us that beat in time with yours." Depending on how screwed up I'm feeling, there can be quite a difference between those! Like, getting a new heart that's more aligned with Jesus' would be great. But lacking that, having my heart linked with someone else who's hurting doesn't feel like it's very useful, just spreading the misery.
Definitely a case of composer famous for other things, Desmond Tutu is a prominent South African theologian and anti-apartheid activist. He's also collaborated on poetry with his daughter Mpho, they got quoted in an outdoor-church sermon I attended recently. In the context of God's unconditional love: "do you [humans] think I [God] planted fig trees expecting roses to bloom?" Me, a human: well, yeah, kind of, but I'd better not interrupt.

This particular hymn also has an "echo-y" arrangement, I may need to come up with a tag for that but I'm not sure if I've been consistent about how I refer to those.
I've found this to be fairly popular in congregations I've worshipped in, and...I don't know, I just don't think it's that good? There's nothing offensive or hypocritical about it, and the refrain is a loose paraphrase of the popular Micah verse: "[the Lord asks you to] do justice, love kindness, and walk humbly with God." I don't know, I think this arrangement is maybe too...peppy for me. (I wouldn't necessarily even classify it as a praise song, although it was written in the eighties and has a little bit of that style musically. The "extra five measures of rest for instrumentals" at the end of the verses seems redundant, too.)
The last two verses are an example of the rare-ish run-on sentence that spans multiple verses. Verse 5: "Jesus, come down from the mountain and join us in the city:" verse 6: "and keep working until we all know your love." The mountain imagery we've seen before in the Transfiguration mini-section, but I feel like Jesus' return from the mountaintop to Jerusalem is usually described more as "approaching death and then resurrection" rather than "going back to heal people" and stuff, we've already seen that by that point.
This is a translation from Japanese, and features the word "publicans," which apparently is the term for the tax collectors in the Roman Empire so it's actually relevant (Zacchaeus! etc.) but not used very often. I also found it interesting that it namedrops both Joseph and Mary, but in different contexts--the end describes Jesus as both human and divine, "son of Mary, son of God." But the beginning part mentions Jesus growing up "under Joseph's watchful eye," emphasizing that he was a humble laborer from a working-class family. Neat.
The book of Amos is not one we quote from or allude to a lot, but when we do, it's usually in the context of the plumb line. God sets up justice in the world like a careful portrait-hanger using a level!

Ending a line with "sure" in context meant something like "certain, reliable" in the context of "abundant, cleansing, sure" (ways you can describe a stream, as well as God's justice). In this century it runs the risk of sounding like the interjection "sure!" "God's love is very...abundant. Sure. Yeah, we'll go with that."
The composer has a pretty great name, Olive Wise Spannaus. (I guess Wise was her maiden name, so less cool than a middle name, but still cool.) She was born in 1916 and still alive when the book was printed in 2007, it looks like she made it to 2018, pretty great.

The music source is an equally catchy (non-person) name, the "Šamotulský Kancionál," a 1500s Czech-language hymnal.
The weird-ish thing about this song is that the verses are given a consistent meter, even though there's a lot of variation in syllables. Like, there are several notes that are written as one note tied to another, so that if you were to sing only one syllable, you just stretch it to take up the whole length, but if you sing two, you just repeat the same note. (light/shelter, truth/water, own/building). Despite this, the tune is "9896"...and refrain. Even though the refrain is the same every time so there isn't any approximation!
The name of the tune is "Just As I Am," so I assume it was originally written for this text, but that obviously didn't stick. They actually have different meters--the last line here is only six syllables, whereas the song with lyrics "Just As I Am" pads it out to eight by repeating the last "I come" in "Oh Lamb of God, I come, (I come)."

light/infinite/sight is the "notable" triple rhyme here.
Text-wise, this gives us the prayer "your servants undergird," which is a great image because apparently the people of God are like skyscrapers and stuff. Also, the rhyme "labor/saber," nice.

The accidentals are weird. This is in G minor, which means it ends on a "sad" chord. However, it's specifically harmonic minor, which means the F is often sharp, like it would be in G major. This doesn't just happen in the melody, but in a lot of the harmony parts as well. (I don't know how to summarize this nicely, but it has a stereotypically "Middle Eastern" sound, and I didn't just make this up, Wikipedia agrees.) With this many accidentals you might expect the last verse to end on a Picardy third, which means "end it as if it was in major after all," for an extra "hopeful" sense, but there's nothing to indicate that.

This melody is in fact Welsh, hence the double Ls in "Llangloffan."
This is another one of those "pentatonic scale, but only in the melody line" arrangements. Lines 1 and 2 are the same; the bass line is slowly descending (sometimes it repeats the same note a few times, but always the same or lower than the one before). The altos do something similar in the last line, but rise from a G to A at the end. (G is relatively low for altos, at least in this hymnal, so maybe it's for the best we don't have to hold it.)

Interesting turn of phrase: "in [your light's] height and depth and greatness." Greatness as a measure of dimensionality? Martin Gardner has riffed on some of Paul's allusions to "height and depth etc" in his "Church of the Fourth Dimension" article, which apparently went over so well people didn't know it was satire.
What's the significance of the text?

The stuff about the lion and lamb and little child is from Isaiah, and often interpreted in reference to Jesus' coming, basically expressing a hope/prayer for a peaceful world in the future.

But in this particular context?

So, the tune for this is known as Jerusalem, because it was originally composed for a poem by William Blake of that name. Blake's poem was about England ("And did [Jesus'] feet in ancient time walk upon England's mountains green?" The answer to that one is probably no, but who knows.) and has become a patriotic song for that country/subnational entity/look the UK is complicated, it was part of their Olympic opening ceremony. So the contrast here is taking a song about the religious significance of one nation, and turning it into a prayer for peace among all nations.

But isn't "Jerusalem" still more famous in general?

Yes, see here for one well-known rendition.
Don't I know this melody?

Yes, it's "Jupiter" by Gustav Holst, or at least "the slow part."

Isn't it awesome?

Yes! One of my friends keeps posting Facebook statuses about "Jupiter is the best planet, especially when it's slow," and eventually I realized that wasn't a commentary on the orbits around the sun but rather this section of the piece.

Is the text as awesome as the melody?

In fact yes! It looks like it was written at the end of the Cold War, so we get progressive language like "healing of the nations" and "strike down the iron pow'r," and an extended metaphor about weaving (it's better than it sounds). Then we get "your city's built to music," and he interweaves the triads of "faith, hope, love" and "the way, the truth, the life," across several lines so it's not anvil-y but very tied together.

Sounds like the names of some fantasy series.


Yeah, in one of my fictional settings I cribbed a bunch from here (and other hymns) as the in-universe titles of an epic science fiction saga that was the fictional world's version of "Wheel of Time"-esque doorstoppers. So my characters can allude to something epic, without me actually having to write it down.

Does everyone agree about the grandeur of this melody fitting this text?


Some of the members of my old choir do not, but they are haters and losers.

Profile

Lutheran Hymn Blogger

June 2021

S M T W T F S
  12345
6 78 9101112
13 14 15 16 171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Page generated May. 25th, 2025 07:10 am
Powered by Dreamwidth Studios