Expand Cut Tags

No cut tags
The music was written by John Ireland. There are actually a lot of John Irelands--I associate the name with the 1800s bishop of St. Paul, Minnesota (he was born in Ireland, which helps), but this is someone else. The text is by Samuel Crossman, which maybe isn't quite as good a "nominative determinism" example as Ken Bible, but it's close!

When I was relatively young my children's choir did an anthem arrangement of this that I really enjoyed. In retrospect, that one did "minor for the first two verses, then major for the last verse, not just Picardy thirds but in several places," for a very neat melodic affect.

The text was written in the 1600s, and the anthem/maybe some other arrangements edited it to be a little more modern-sounding. Not even in a sexist way, just a "less archaic" way. Unfortunately, it comes at a cost of the rich rhyme scheme. Here are some of the lines from the modern version:

"Oh, who am I that for my sake
My lord should come to Earth and die?"

"He came from his blest throne, salvation to bestow
But people turned away, and none the Christ would know."

"Here might I stay and sing my song of love divine!
No grief nor love, oh Savior, was e'er like thine."

Here they are in the original:

"Oh, who am I that for my sake
My lord should take frail flesh and die?"

"He came from his blest throne, salvation to bestow;
The world that was his own would not its Savior know."

"Here might I stay and sing--no story so divine!
Never was love, dear King, never was grief like thine."

The first couple lines are 6666, with every short phrase rhyming. The second half is 448 (or 4444), with the internal rhyme ABBA, so there's a rhyme every four syllables! And the whole thing is six verses, not just three! This is some extremely impressive rhyme density, but if you only see a modernized version, you might miss it. (Although some of the words really only rhyme in 1600s pronunciation, like home/tomb. And there are repeats. So less impressive. But still more impressive than first glance.)

...And while I was trying to figure out what the modernized rhyme scheme was, I realized that if I have enough Google-fu to find that, I probably also have enough Google-fu to find the cool melody. So don't just take my word for it, search for Carolyn Jennings' "My Song is Love Unknown" on Youtube!
Composer has the excellently diacritic name Király Imre von Pécselyi. Music is pretty good, there's a "tenor part splits into two at the end." Many years ago my home church choir did a great anthem arrangement, but I have no idea how I'd search for that.

Text is also very good. We get a lot of Jesus=proper nouns with the Tree, identifying him with the cross itself, and the Voice. By the fifth verse, the narrator themselves is echoing back Jesus' words; "into your hands, Lord, I commit my spirit"--once we've found Jesus, we can rest in peace.
Short, repetitive praise song. What's interesting is the harmonization. Usually we have either four-part harmony, or one melody line. This is only the treble clef (nothing for the left hand/men's range), but there are three different pitches per beat. So more of a "rock" type feel, instead of the traditional choral parts?
This is yet another for the subgenre of 1600s Germany being good for complex accompaniment parts and also good for dismal lyrics about death. The first verse gives us imagery like "slaughter, weak and faint." But then it pivots to the relationship between God the Creator and God the Redeemer (who sometimes seem to converse/disagree, as in the Garden of Gethsemane), and we get proper noun stuff like "What love, O Love." And then the narrator addresses Jesus directly: "You clothe me in your royal robes...Your love is dress enough for me." So either Jesus gives us new clothes, and/or Jesus' love is the only clothing we need. Okay...?
Out of order, oops.

I'm not sure if this really qualifies as a genre or just confirmation bias, but the 1600s German composers (so a century after Luther, when Europe was going through the Thirty Years' War and other fun times) had some dark imagery. We got "distress, anguish, and affliction", "Alas, my treason," "scornfully surrounded with thorns" in Holy Week. Now we have "the groaning, sighing...bleeding, and the dying." As well as other fun feminine rhymes like affliction/crucifixion (again!) and pardon/garden (of Gethsemane). Whatever works.
Very large tenor/bass gaps and fairly repetitive alto part. Stop me if you've heard this one.

Some weird lyrical stuff going on. The first verse alludes to "a rock in a weary land," although this composer was Scottish, so I'm not sure how familiar she was with the spiritual. We get an archaic use of the word "very" in the next verse: "the very dying form." (As opposed to a partially-dying form??) Then we get "two wonders," "his glorious love and my unworthiness." I can see how the first is a wonder, not really sure about the second.

And then in verse three we have a brief address to the cross directly: "I take...your shadow."
If I were still doing the "question and answer" style, this would be one like "Were You There" where the title is already a question. "Well...did he? Really? For me? Yes, yes he did."

The story we were often retold in "memorizing hymns challenge" for youth choir is that Isaac Watts was strictly disciplined for his poetry habits as a child, and is alleged to have pleaded, "Oh father, do some pity take, and I will no more verses make." Oops.

The melody is major, so while slightly more fitting for a tune called "Martyrdom," still a little incongruous.
This gets the subtitle/first line "Your Only Son," and other than the titular image is not an adaptation of the "Agnus Dei" prayer, rather a contemporary/praise song of the type that doesn't really stick the landing for me.

However, rather than "irregular" or "peculiar meter," the rhythm is actually the common-ish Long Meter Double. Which means you could try to sing it to "Now We Join In Celebration" (which would sound very awkward, because although the line lengths match up, the stresses don't) or even "Jerusalem", which would scan better, but still probably jarring in terms of words/music "fit". I'm not sure if I can give a good definition of "fit" that isn't rooted in confirmation bias or "well I associate it with this old-timey English patriotic song, not this contemporary praise anthem," but hopefully you get the idea.
So the chorus is a very loose nod to one of Paul's letters about "let my only glory be in the cross, rather than any earthly achievements." However, attempting to tie anything and everything back to Jesus' cross makes for some odd juxtapositions; we get "the bright and morning star" (Jesus) in verse two, followed by "its shadow" (the cross's) in verse three.
Like 420/421, this has a bunch of extra verses that you can plug in as the timing permits--these extra verses are themed around the different weeks of Lent. Although I'm not sure if they have consistent themes like Advent sort of does, we don't really read the same text every year...

follow/sorrow is a questionable feminine rhyme, made worse by the presence of sorrow/tomorrow in a different verse. spoken/broken is pretty good for a disguised masculine rhyme, especially because it doesn't take the common tack of "your body is broken for us" but "every person lost and broken" is part of Jesus' body!
We again have the slightly dated/vernacular use of "mumbling," but here it's spelled out in full rather than transcribed in dialect, which is probably a better choice in general. No footnote.

Tunewise, I suspect it might be related to "Joshua Fought The Battle of Jericho," if only because of the repetition ("a weary land, a weary land, a weary land..."); the latter is not included here.
This is the same text as #611 (Healing), but with a melody by Thomas Tallis, of canon fame. This one also lists "Alternate Tune: Kingsfold," which is the melody for 611. So I'm not sure why we really needed that entry.

Our choir sang a different (well done, modern Lent-themed) text to this melody, which is known as the "Third Mode Melody" because it ends on the "mi" (third note) of the scale.
The verses allude to different narratives about God's love being like water, which isn't always a Lenten theme, but shows up in (for instance) the Woman at the Well story. And the story of God providing the Israelites with water in the desert ties back to the "forty years in the wilderness" motif which is also alluded to in Lent.

The book of Isaiah is often alluded to because of its vivid prophetic images, but the prophet himself is not often namedropped as an individual/source of dialogue like he is here. (This isn't an absolute, there's at least one other hymn about Isaiah that we'll get to probably fairly late in the blog.)
The translator probably has the coolest name here, Hedwig T. Durnbaugh. In addition to being a Harry Potter character, "Hedwig" is also Scandinavian. This song is Norwegian, so the hymn tune has funky diacritics.

This comes close to Northern Hemisphere bias, but the metaphor of seeds dying in the earth is actually one of Jesus' parables (and quoted in "Crime and Punishment," I think!)
Okay, it's belated, but "northern hemisphere bias" really needs to be a tag. Jesus is born in the winter when all is cold and dark (except when it's not), he dies and is risen in the spring like the seeds that give rise to new life (except when it's not). Although actually, the date of Easter is linked to the date of Passover, which is traditionally celebrated as a spring festival, so never mind.

Anyway, these are some nice lyrics; no attempts at rhyming so it doesn't have to be a letdown, and it uses relatively inclusive language for God ("Source" as the parallel to "Father"/Creator, although it does namedrop the "Father" as well so maybe not) without being too tryhard.
Like lots of hymns, this has separate verses that address God (the creator), Jesus, and the Holy Spirit. Unlike most hymns, they're out of order; Jesus, also known as the "second person of the Trinity," gets verse 3 while the Spirit gets verse 2. The last verse is to "Three-personed God" aka the Trinity as a whole, which is a fairly typical end-verse structure.

I'm guessing that "springtime bud and flow'r" is the reason this wound up in the Lent section because northern hemisphere bias, it's one of those vague ones that could go anywhere.
I was surprised to learn (just now) that this is actually the older of two texts that go with this melody--the other one, which we'll get to relatively soon, sounds a lot more old-timey in its language (and that one isn't a translation, either). Anyway, this music stands out for its 8/2 triplets. That means, the main "beat" we feel is a half-note (twice as long as the "traditional" beat), and there are four of those to every measure (so the first beat of four gets the stress). But, a lot of those notes, rather than get subdivided into two equal units like usual, get subdivided into three equal units. To make matters worse, there are lots of other cases where they get broken into two unequal units, and those are written as 1.5+.5 = 2 rather than 2(2/3)+2/3  = 2 (the latter being what you would expect seeing so many triplets). I wonder if it's actually performed that way or if organists just know to break it all into equal thirds or two-thirds.

The main theme of the text seems to be how we are all one in our struggle to follow Jesus, looking to one God, lots of unity.
Is this a well-known tune?

Not really, apparently it's Welsh (you can tell by the double Ls, I guess). It shows up again for another 20th-century text.

But does it show up in the wild?


Yes! Not too long ago I was walking past a Lutheran church on a weekday evening and heard this on the bells! Sadly they're just electronic bells so nothing for me to hijack.

What about the text?


It's nice--Sylvia Dunstan has several well-written anthems, and this is probably my favorite of her hymns. "We yearn for holy freedom while often we are bound"--good use of contrast.

Is there an "echoy" part in the harmonization?

Yep! "I want Jesus to walk with me (walk with me)."

What is the significance of the hymn tune name?

Well, "Sojourner" is "someone who goes on a journey," so that makes sense in the context of "walk with me." But it's also the name of a prominent African-American abolitionist of the early 1800s, and this is an African-American spiritual, so I'm guessing this arrangement was made with an eye to her.

How's the Shannon density?

Fairly low; lines one and two are a repeat of each other, and the last line is the same in all three verses.
Does the composer have an awesome name?

Ithamar Conkey! Ithamar could easily be a fantasy world setting, and Conkey one of the creatures that lives there. Half monkey, half donkey, half...conked out.

What are the wrecks of time?

I...don't know. Everything that has been wrecked, throughout time? The space-time continuum itself got distorted and warped around the Crucifixion because that's the central event in history? The cross is made of wood and so are shipwrecks???

Does the cross bring peace and joy into unpleasant days?

I mean, peace isn't exactly the word I'd use for it.

Profile

Lutheran Hymn Blogger

June 2021

S M T W T F S
  12345
6 78 9101112
13 14 15 16 171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Page generated Jul. 8th, 2025 07:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios