Expand Cut Tags

No cut tags
Not familiar with this one at all, but there's a lot going on here! Text is by the excellent name "Venantius Honorius Fortunatus." There's a refrain, which sounds as if it's about Easter; "day when our Lord was raised." And then there are verses it alternates with. So far so good.

The verses, however, don't all have the same melody; 1/3/5 have their own melody, and 2/4/6 have a different one with lots of triplets. Both tunes have essentially the same meter (I would call it 7977), but apparently there are enough doubled-up notes that it goes with "irregular." So technically, it doesn't qualify as a "double hymn tune," but I would call it an honorable mention in that category.

But even weirder, there are actually three different versions of verse 1, for Easter, Ascension, and Pentecost respectively! Ascension sort of fits in this mini-section, Pentecost is its own thing. We get Northern hemisphere bias with "from the death of the winter arising" in the Easter section.

And then there's an Easter-specific verse 2, and also an alternate verse 2 for Ascension or Pentecost...but they print it twice, because there were three verse 1s so we have to have three verse 2s. I guess. The category of "choose verse depending on what week it is" is probably too small to warrant its own tag, but it's a thing!

Anyway, maybe the fact that it's this complicated is the reason I can't remember actually singing it.
Definitely a case of Northern hemisphere bias, with "Cold December" giving way to "April's crowning glory," which leads into an extended metaphor of how Jesus is like a flower. It's a Catalonian song, and the rhythm (eighths and sixteenths) is pretty neat. This is definitely one of the "deep cuts" that gets dug out for the Sunday(s) after Christmas once all the popular carols have been sung for Christmas Eve/Day.

The metaphor winds up with stuff like "wondrous fragrance" and "sweet perfume delightful" (talking about the flower that is Jesus). And like, as a kid (and an adult tbh) with sensory issues, this always weirded me out. Like...Merry Christmas, let's forget about the snow and instead smell a pervasive scent? No thank you.
This one definitely gets a northern hemisphere bias for such vivid descriptions as "snow had fallen, snow on snow, snow on snow." Also, composers famous for other things; Gustav Holst we've seen before with "Jupiter," and Christina Georgina Rossetti was an influential poet during the 1800s, she wrote on such pleasant topics as how life is a tiring journey but then you die.

There's at least one other verse that didn't make it into this version, which rhymes "maiden bliss" with "kiss" (in the context of Mary).
I'm not sure if this one qualifies as a classic, but it should be, it's one of those I've always liked for some reason. The rhymes are kind of a stretch, but the commitment to repeating the "grain/lain/pain/slain, again/been, seen/green" motif is impressive, and the extended metaphor between Jesus as a seed extending to "fields of our hearts" is lovely. The tune is minor-ish, which is incongruous for an Easter song, but that's one of the reasons it stands out. (Actually it's not strictly minor; it ends on the 2nd note of the scale.) It might be better known as a Christmas song--the French melody "Noël nouvelet," or "Sing We Now of Christmas."
This was written by an early French settler in 1600s Canada to describe the Christmas narrative using imagery from the Huron culture. (So the lyrics were in Huron, French, and then English.) Some of the imagery still seems quite fresh and compelling; the Magi bring "gifts of fox and beaver pelt" to a "lodge of broken bark." But maybe I'm a bad colonist person. :S

(The original translation has the Huron phrase "mighty Gitchi Manitou" to describe God; a newer version uses "God the Lord of all the earth" and relegates the former to a footnote. I'm not sure if this is trying to avoid cultural appropriation or the old way was just too hard to spell?)
A lot going on here. First, as the title suggests, we have northern hemisphere bias. The lyrics are pretty good, though! Some stark imagery ("O Prince of peace and pain"), but also compellingly original text ("treason"/"reason" is an impressive rhyme).

Also, it appears to be jointly composed by a Gay couple. Not a same-sex couple, mind you; their names are William and Annabeth Gay.

Also, the time signatures are weird (3/4 and then moving into 2/4).
Okay, it's belated, but "northern hemisphere bias" really needs to be a tag. Jesus is born in the winter when all is cold and dark (except when it's not), he dies and is risen in the spring like the seeds that give rise to new life (except when it's not). Although actually, the date of Easter is linked to the date of Passover, which is traditionally celebrated as a spring festival, so never mind.

Anyway, these are some nice lyrics; no attempts at rhyming so it doesn't have to be a letdown, and it uses relatively inclusive language for God ("Source" as the parallel to "Father"/Creator, although it does namedrop the "Father" as well so maybe not) without being too tryhard.
Does this exhibit a Northern-hemisphere bias?

With the winter and spring themes? Yes.

What about the feminine rhymes?

We get "portal" and "mortal" which is pretty neat--I usually only come across reference to "portals" in a speculative-fiction sense, so even if it's probably just referencing the stone in front of the tomb, it gives me a mental image of Jesus radiantly bursting out. The next verse follows that up with "portal/immortal," however (and it's "tomb's dark portal" both times!) and the novelty wears off a little

What about the feminine imagery?

Spring is apparently the "queen of seasons" (see above).

Profile

Lutheran Hymn Blogger

June 2021

S M T W T F S
  12345
6 78 9101112
13 14 15 16 171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Page generated Jul. 7th, 2025 02:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios