Expand Cut Tags

No cut tags
[personal profile] lutheranhymns
This is a translation from Japanese, and features the word "publicans," which apparently is the term for the tax collectors in the Roman Empire so it's actually relevant (Zacchaeus! etc.) but not used very often. I also found it interesting that it namedrops both Joseph and Mary, but in different contexts--the end describes Jesus as both human and divine, "son of Mary, son of God." But the beginning part mentions Jesus growing up "under Joseph's watchful eye," emphasizing that he was a humble laborer from a working-class family. Neat.

Publicans

Date: 2020-08-17 02:24 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Love the insight into the use of Mary here— representing all of humankind, while Joseph provides the watchful, nurturing eye. Hadn’t noticed that before. “Publican” was the way the King James Version translated the term that is translated as “tax collector” now. The Greek “telonase” meant toll-taker, or IRS agent 😉, so tax collector is a pretty good translation, but I imagine it doesn’t “sing” as easily.

I hadn’t checked in over a while, but I 💕 reading these.

#eaganfan

Profile

Lutheran Hymn Blogger

June 2021

S M T W T F S
  12345
6 78 9101112
13 14 15 16 171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Page generated May. 26th, 2025 03:38 am
Powered by Dreamwidth Studios