Expand Cut Tags

No cut tags

Oct. 6th, 2020

This was written by an early French settler in 1600s Canada to describe the Christmas narrative using imagery from the Huron culture. (So the lyrics were in Huron, French, and then English.) Some of the imagery still seems quite fresh and compelling; the Magi bring "gifts of fox and beaver pelt" to a "lodge of broken bark." But maybe I'm a bad colonist person. :S

(The original translation has the Huron phrase "mighty Gitchi Manitou" to describe God; a newer version uses "God the Lord of all the earth" and relegates the former to a footnote. I'm not sure if this is trying to avoid cultural appropriation or the old way was just too hard to spell?)

Profile

Lutheran Hymn Blogger

June 2021

S M T W T F S
  12345
6 78 9101112
13 14 15 16 171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated Jun. 7th, 2025 07:53 am
Powered by Dreamwidth Studios