![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
The hymn tune is the original German title, "Christ lag in Todesbanden."
The allusion in verse 3 is to the Passover narrative; not only is the Passover festival the context for the Easter events, but Christians also draw parallels between the Passover lamb and Jesus as the Lamb of God. The hyphenated offset of "so strong God's love!" is also a weird touch, this may be an example of translation by committee silliness. The image of "death's gray shell" is also a weird one; was that shoehorned in to get the rhyme with "hell"? Death is like a scorpion whose sting is gone and it just has an exoskeleton floating around? Mario Kart allusion 500 years early? Someone help me with this.
The allusion in verse 3 is to the Passover narrative; not only is the Passover festival the context for the Easter events, but Christians also draw parallels between the Passover lamb and Jesus as the Lamb of God. The hyphenated offset of "so strong God's love!" is also a weird touch, this may be an example of translation by committee silliness. The image of "death's gray shell" is also a weird one; was that shoehorned in to get the rhyme with "hell"? Death is like a scorpion whose sting is gone and it just has an exoskeleton floating around? Mario Kart allusion 500 years early? Someone help me with this.